No exact translation found for الالتزام بالإفصاح

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الالتزام بالإفصاح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le paragraphe 5 a été modifié pour tenir compte de la situation où la loi oblige une partie à publier la sentence (A/CN.9/641, par. 95 à 99).
    عُدّلت الفقرة (5) لكي تؤخذ في الاعتبار الحالة التي يكون فيها الطرف خاضعا للالتزام القانوني بالإفصاح عن القرار (A/CN.9/641، الفقرات 95-99).
  • Adopter et appuyer des politiques de communication intégrale de l'information pertinente pour les peuples autochtones et les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et diffuser largement cette information dans les langues et formes requises;
    اعتماد سياسات والالتزام بها بشأن الإفصاح الكامل عن المعلومات التي لها أهمية للشعوب الأصلية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، ونشر هذه المعلومات على نطاق واسع باللغات والأشكال المناسبة؛
  • c L'Organisation des Nations Unies constate les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service selon la méthode de la comptabilité de caisse, effectue les paiements à mesure qu'ils sont dus et rend compte de ces obligations dans les notes aux états financiers.
    (ج) تحسب الأمم المتحدة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتسددها على أساس الدفع أولا بأول مع الإفصاح عن الالتزام المستحق في الملاحظات على البيانات المالية.
  • Conformément à la section III de la résolution 60/255 de l'Assemblée générale, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service apparaîtront dans les états financiers provisoires arrêtés au 31 décembre 2006.
    وبناء على الفرع ثالثا من قرار الجمعية العامة 60/255، سيجري الإفصاح عن الالتزام المستحق في البيان المالي المؤقت للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Conformément à la pratique admise par les Normes comptables du système des Nations Unies, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations dues à la fin de service font actuellement l'objet d'une note qui accompagne les états financiers.
    ويجري حاليا الإفصاح عن الالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من استحقاقات نهاية الخدمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية للأمم المتحدة، وهو إجراء مقبول بمقتضى المعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة.
  • De plus, indépendamment de la question du financement à long terme du passif susmentionné, les dettes éventuelles doivent être signalées dans les notes relatives aux états financiers de l'ONU, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies.
    وفضلا عن ذلك، وبغض النظر عن التمويل الطويل الأجل للالتزامات المحتملة، فإن البيانات المالية للأمم المتحدة المعدّة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تقتضي الإفصاح عن الالتزامات المحتملة في الملاحظات على البيانات المالية.
  • Conformément à la pratique admise par les Normes comptables du système des Nations Unies, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations dues à la fin de service font actuellement l'objet d'une note qui accompagne les états financiers. D'autres normes, promulguées par des organes de normalisation privés, par exemple les Normes internationales d'information financière, exigent la tenue d'une comptabilité en droits constatés intégrale, à savoir que les charges à payer au titre des prestations dues aux retraités doivent être comptabilisées et inscrites au bilan et que les engagements correspondant aux prestations qui seront dues à l'avenir pour les salariés en activité doivent être portés en charge chaque année jusqu'à ce que les salariés en question remplissent les conditions requises pour faire valoir leurs droits à prestation.
    ويجري حاليا الإفصاح عن الالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من استحقاقات نهاية الخدمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية للأمم المتحدة، وهو إجراء مقبول بمقتضى المعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة؛ وتقضي معايير محاسبية أخرى تنشرها مجالس المعايير المحاسبية المهنية، ومنها على سبيل المثال المعايير الدولية للإبلاغ المالي بإعداد الحسابات على أساس الاستحقاق الكامل وتشترط إثبات الالتزامات المتصلة باستحقاقات ما بعد سن التقاعد والإبلاغ عنها في الميزانيات المدرجة في البيانات المالية، وإثبات المبلغ السنوي المتراكم من الاستحقاقات التي ستدفع في المستقبل للموظفين العاملين في بند النفقات في كل سنة إلى أن يحين الوقت الذي يصبح فيه الموظفون مؤهلين للحصول على تلك الاستحقاقات.
  • Conformément à la pratique admise par les Normes comptables du système des Nations Unies, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations dues en fin de service font actuellement l'objet d'une note qui accompagne les états financiers. D'autres normes promulguées par des organes de normalisation privés, par exemple les Normes internationales d'information financière, exigent la tenue d'une comptabilité en droits constatés intégrale, à savoir que les charges à payer au titre des prestations dues aux retraités doivent être comptabilisées et inscrites au bilan et que les engagements correspondant aux prestations qui seront dues à l'avenir pour les salariés en activité doivent être portés en charge chaque année jusqu'à ce que les salariés en question remplissent les conditions requises pour faire valoir leurs droits à prestation.
    ويجري حاليا الإفصاح عن الالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من استحقاقات نهاية الخدمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، وهو إجراء مقبول بمقتضى المعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة؛ وتقضي معايير محاسبية أخرى تنشرها مجالس المعايير المحاسبية المهنية، ومنها على سبيل المثال المعايير الدولية للإبلاغ المالي بإعداد الحسابات على أساس الاستحقاق الكامل وتشترط إثبات الالتزامات المتصلة باستحقاقات ما بعد سن التقاعد والإبلاغ عنها في الميزانيات المدرجة في البيانات المالية، وإثبات المبلغ السنوي المتراكم من الاستحقاقات التي ستدفع في المستقبل للموظفين العاملين في بند النفقات في كل سنة إلى أن يصبح الموظفون مؤهلين للحصول على تلك الاستحقاقات.